ENTREVISTA | El poeta Hernán Bravo Varela presenta “Hasta aquí”, las memorias de un libertino textual

09/09/2014 - 12:30 am
Hernán Bravo Varela presenta su tercer libro de poesía. Foto: Cortesía Jorge Vargas/CONACULTA
Hernán Bravo Varela presenta su tercer libro de poesía. Foto: Cortesía Jorge Vargas/CONACULTA

Ciudad de México, 9 de septiembre (SinEmbargo).- El nuevo libro del joven poeta mexicano Hernán Bravo Varela (Ciudad de México, 1979) lleva por título Hasta aquí y ha sido editado por Almadía en una hermosa colección que ha dado ya buenos trabajos de Tedi López Mills y Eugenio Sánchez, entre otros.

La barrera, hasta aquí llegamos, puede ser la enunciación de un hartazgo frente a un país que se desintegra, a un estado social en ebullición permanente; es al mismo tiempo la voluntad definitiva de un hombre que ha bajado más de 50 kilos de peso de decir cuál es su límite.

Desde el lenguaje, desde la creación literaria “Hasta aquí  es una insurrección literaria, un dedo alzado como bien lo presenta la edición. Un ya basta de líneas impositivas para tratar a la poesía”, ha dicho en entrevista con CONACULTA.

“La poesía parece siempre la culpable, la purista frente a los gritos de aparente libertad que lanzan los contemporáneos, pero que son en realidad reaccionarios. Es un alto a esto”, agrega el licenciado en Literatura y Ciencias del Lenguaje por la Universidad del Claustro de Sor Juana, donde es profesor.

Hernán, que ha publicado poemas, reseñas, traducciones y ensayos en diarios, revistas y suplementos culturales del país y de Argentina, Brasil, Chile, España, Estados Unidos, Perú y Venezuela, ha traducido poemas de William Shakespeare, Emily Dickinson, Gerard Manley Hopkins, W. H. Auden, La balada de la cárcel de Reading, de Oscar Wilde y, junto con Marco Antonio Campos, El hombre redivivo, poesía reunida del poeta quebequense Gaston Miron.

Su nuevo trabajo en la editorial que comanda Guillermo Quijas Corzo reúne poemas que fueron escritos a lo largo de estos últimos años y a los que el autor debió construirles un esqueleto a través del cual se desplegara su voz.

Los cinco capítulos abarcan una autobiografía, la infancia, el amor, lo social y sus problemas, la experiencia en Washington. Desde un travestismo genérico.

“Tanto el poema que abre como el que cierran el libro son, además de la descripción de mi pérdida de peso, la enunciación de una estética –nunca mejor dicho- y de una voz ficcional que habla en el principio y en el final”, explica Hernán Bravo Varela en entrevista con SinEmbargo.

La hermosa portada de Alejandro Magallanes. Foto: Especial
La hermosa portada de Alejandro Magallanes. Foto: Especial

Pensaba que el amor era su peso, que lo llevaba dondequiera que iba, que lo correspondía con volumen…

–El cuerpo que adelgaza, que engorda, el cuerpo frente al espejo, está en todos los poemas

–La realidad transfigurada del cuerpo. Alguien que ha bajado mucho de peso, cuando se mira al espejo se sigue viendo como antes. Eso que se ve como algo absolutamente escenográfico o superficial, termina por ser lo más hondo y lo más entrañable.

El enigma del cuerpo puesto al servicio de la identidad Foto: Cortesía Jorge Vargas/CONACULTA
El enigma del cuerpo puesto al servicio de la identidad Foto: Cortesía Jorge Vargas/CONACULTA

–El cuerpo es un enigma

–Sí y muchos de esos enigmas aparecen en este estuche. Son poemas donde hay una infinita variedad de cuerpos que esperan una definición no solamente física, sino también intelectual, estética y moral. Estos poemas están en busca de una identidad rota, de una forma.

–El cuerpo, sobre todo en la primera parte del libro, es también reflejo de una ansiedad por parte de los otros

–Sí, porque son poemas que aluden a la infancia, a la pubertad, la etapa de la vida donde aprendemos esa larga costumbre que morirá con nosotros y que no es otra cosa que nuestro cuerpo.

Hernán Bravo Varela ha publicado los libros Oficios de ciega pertenencia y Comunión.  En 1999 obtuvo el Premio de la revista Punto de Partida, en el área de poesía, y el Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino. Junto con Ernesto Lumbreras realizó la muestra crítica El manantial latente. Poesía mexicana desde el ahora. Coautor del libro de ensayos Xavier Villaurrutia: …y mi voz que madura, su poesía forma parte de varias antologías.

–Hay una voz nueva en Hasta aquí, una voz casi narrativa, podríamos decir

–Sí, intencionalmente. Hay una vocación de relato. Desde un principio quise hacer pequeñas historias en verso. Que ese relato quedara subvertido en las entrañas líricas del texto y que al mismo tiempo el lirismo quedara coartado por la vocación narrativa. Es una serie con muchos boicots y experimentos. Es un plan para disolver fronteras entre los géneros, entre la biografía y la autobiografía. La mutación es la marca de la poesía, se hace por la caída de los dogmas.  La estética ha dejado de ser metafísica para volverse concreta.

–En la literatura contemporánea la relación entre los géneros se ha vuelto casi promiscua

–Efectivamente. Estas memorias de Hasta aquí son las de un libertino textual.

Mónica Maristain
Es editora, periodista y escritora. Nació en Argentina y desde el 2000 reside en México. Ha escrito para distintos medios nacionales e internacionales, entre ellos la revista Playboy, de la que fue editora en jefe para Latinoamérica. Actualmente es editora de Cultura y Espectáculos en SinEmbargo.mx. Tiene 12 libros publicados.
en Sinembargo al Aire

Opinión

Opinión en video

más leídas

más leídas