Programa del Fonca beneficia a traductores y a editoriales

29/06/2015 - 10:00 pm

México, 29 Jun (Notimex).- Más de 30 libros se han traducido al español, se ha apoyado a un número superior de 40 traductores y 29 editoriales mexicanas han contado con respaldo desde 2013 gracias al Programa de Apoyo a la Traducción (Protrad), del Fonca.

A través de un comunicado, el Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (Fonca) expuso que este apoyo permitió la edición en este año de los libros “El Circuito Interior”, de Francisco Goldman; “La calma entre el cero y el uno”, de Björn Kuhligk; y “Las cosas de la tierra. Antología Poética de Ferreira Gullar”.

En estos casos las editoriales beneficiadas han sido Turner México y Bonobos, indicó al comentar que otras empresas que han entrado a esta programa son Océano, Praxis, Taller de Ediciones Económicas, Trilce y Sexto Piso, entre otras, mencionó.

Además, apuntó, en la actualidad se realizan las traducciones de los títulos “Arte participativo y la política del espectador”, de la crítica de arte Claire Bishop, a cargo de Israel Galina Vaca, y “Matterhorn: una novela de la guerra de Vietnam”, del escritor estadounidense Karl Marlantes, trabajo de Enrique García de la Garza.

Otros de los títulos, cuya publicación se dará a conocer en el último trimestre de 2015, son “Skoda”, del escritor francés Olivier Sillig, llevada al español por Paulina Bregnard, y “Formas de morir en México”, del escritor y fotógrafo Kurt Hollander, a cargo de Marianela Santoveña, expuso.

Uno más es “La muerte de mi hermano Abel”, de Gregor Arnulph Hilarius D’ Arezzo, señaló el Fonca al recordar que este año también se publicaron con el apoyo del Protrad los volúmenes “La fotografía vernácula”, de Clément Chéroux, y “La imagen que nos falta”, de Pascale Quignard, ambos por Ediciones VE.

El Fonca refirió que “desde 2013 se apoya a editoriales para traducir al español a escritores extranjeros, con lo cual se ha beneficiado a 29 editoriales y a más de 40 traductores mexicanos, además de que se han publicado más de 30 libros, en su mayoría de poesía, novela y ensayo”.

Libros, continuó, “que se han traducido del inglés, francés, portugués, alemán, chino, pali, hebreo, japonés y ruso. Es de esta forma como se contribuye de manera significativa a estimular a la industria editorial mexicana”.

en Sinembargo al Aire

Opinión

Opinión en video