La traducción al esperanto de El Quijote es publicada en formato digital

01/07/2016 - 9:34 pm

La Federación Española de Esperanto y la Fundación Esperanto trabajaron en la edición digital de la traducción de Don Quijote, hecha por Fernando de Diego en 1977.

Una estatua del personaje Don Quijote de la Mancha en Albacete, España. Foto: Shutterstock.
Una estatua del personaje Don Quijote de la Mancha en Albacete, España. Foto: Shutterstock.

Madrid, 1 jul (EFE).- La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ofrece desde hoy la primera edición íntegra de  Don Quijote de la Mancha en esperanto en formato electrónico, una traducción realizada en 1977 por Fernando de Diego, considerado el más importante traductor de literatura española al esperanto.

Según informó hoy la Biblioteca Virtual, en los últimos años los esperantistas españoles, con el impulso de la Federación Española de Esperanto y de la Fundación Esperanto, han trabajado en la edición digital de la traducción de Don Quijote.

A comienzos del siglo XX se publicaron varias traducciones parciales de la obra de Cervantes al esperanto pero la íntegra no se publicó hasta 1977.

“La ingenia hidalgo don Quijote de La Mancha” (título en esperanto) puede consultarse desde hoy en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, creada en 1999 y que ofrece en la actualidad libre acceso a más de 200 mil registros bibliográficos.

La Federación Española de Esperanto es una asociación no gubernamental, sin ánimo de lucro, cuyo objetivo es el uso y la difusión del idioma internacional esperanto y su cultura. EFE

en Sinembargo al Aire

Opinión

Opinión en video