ElDiario.es

¿Cuál es el origen de la canción yidis que canta la protagonista al final de Unorthodox? Aquí lo revelamos

14/04/2020 - 11:00 am

ATENCIÓN: ESTA NOTICIA CONTIENE SPOILERS

Durante una escena, los miembros del tribunal de selección le piden que interprete otro tema y, tras unos segundos de duda, se arranca a capella con uno en yidis.

Madrid, 14 de abril (ElDiario.es).- Unorthodox, la miniserie de Netflix basada en las memorias de Deborah Feldman, se ha convertido en uno de los títulos más exitosos del servicio de la plataforma. Son ya muchos los espectadores que han quedado cautivados por la historia de valentía y superación de Sty, la joven protagonista a la que da vida Shira Haas. Especialmente tras la grata sorpresa que les depara el final del cuarto y último capítulo de la producción alemana. Eso sí, en caso de que aún no hayan visto la ficción, les avisamos que a partir de este momento, este artículo contiene spoilers.

La miniserie relata el liberador viaje de una joven judía ortodoxa que, tras escapar de su rígida comunidad y de su matrimonio concertado en Nueva York, intenta encontrar su propio camino en Berlín, donde vive su madre de la que lleva años separada. Ella, Esther Shapiro, busca su propia voz más allá de las asfixiantes reglas de su comunidad religiosa y lo consigue, literalmente.

Así, y después de que la serie haya estado alternando flashbacks del pasado de Esther con su viaje de liberación en Berlín, en el capítulo final Sty, que había estado tomando clases en secreto durante algunos años, se enfrenta a la audición del conservatorio de música para jóvenes talentos en Berlín. Una prueba que podría cambiar el rumbo de su vida. Después de que una de sus nuevas amigas le diga que no es lo suficiente buena al piano cómo para entrar en esta escuela de élite, Sty decide cambiar su estrategia. En lugar de tocar el piano en su audición, se lanza a cantar.

Primero, acompañada al piano por uno de los profesores, interpreta “An die Musik” de Schubert, una canción que elige porque era una de las favoritas de ella y sus abuela. Era su secreto, explica después, porque a las mujeres les está prohibido cantar en público. Los miembros del tribunal de selección le piden que interprete otro tema y, tras unos segundos de duda, se arranca a capella con uno en yidis.

Se trata de “Mi Bon Siach”, una canción hebrea que se escucha en las bodas cuando la novia y el novio están debajo de la jupá. La misma que se escuchó en el segundo episodio cuando Esty y Yanky se casaron.

La visceral e hipnótica interpretación de Esther da un nuevo significado a este tema tradicional, que sirve en las ceremonias para celebrar el vínculo de la mujer con un hombre. Sin embargo, en la voz de la joven se convierte en todo lo contrario, un canto de liberación y rabia; a la vez que un abrazo a su pasado y a su fe, que no rechaza, sino que pide le deje encontrar su camino.

ESTE CONTENIDO ES PUBLICADO POR SINEMBARGO CON AUTORIZACIÓN EXPRESA DE ELDIARIO.ES. VER ORIGINAL AQUÍ. PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN.

en Sinembargo al Aire

Opinión

Opinión en video

más leídas

más leídas