Sofá

Todas las películas exhibidas en México deberán contar con subtítulos a partir del 24 de marzo

23/03/2021 - 4:12 pm

En este contexto, todas la películas –incluidas las infantiles– deberán ser subtituladas sin importar si permanecen en su idioma original o dobladas al español.

Ciudad de México, 23 de marzo (SinEmbargo).- A partir del 24 de marzo todas la películas exhibidas en cines deberán ser subtituladas sin importar que sean producciones mexicanas o que hayan sido dobladas al español.

La iniciativa, que surgió en busca de la inclusión a personas que padecen alguna discapacidad auditiva, fue aprobada con 443 votos a favor y cero en contra el pasado 16 de febrero.

De acuerdo a los legisladores que impulsaron la iniciativa, el artículo 8° de la Ley Federal de Cinematografía representa un paso a la defensa de los derechos humanos.

En este contexto, todas la películas –incluidas las infantiles– deberán ser subtituladas sin importar si permanecen en su idioma original o dobladas al español.

LA ANDA EN DEFESA DEL TRABAJO DE DOBLAJE

Después de que se oficializará el artículo 8° de la Ley Federal de Cinematografía, la ANDA compartió un comunicado en el que explica de forma detallada la iniciativa y asegura que ésta no afectará el trabajo de los actores de doblaje.

“La reforma tiene por objeto la inclusión de de públicos con debilidad auditiva , que no habían sido contemplados en la Ley referida”, compartió la Asociación Nacional de Actores.

Además, el Comité Ejecutivo Nacional ANDA aseguró que seguirá en contacto con las autoridades para “vigilar que el marco legal institucional garantice nuestros derechos como trabajadoras y trabajadores de la industria del arte, el espectáculo, y el entretenimiento”.

“EN MÉXICO NO SE PROHÍBE EL DOBLAJE”

Ante las dudas que surgieron sobre la nueva reforma de la Ley General de Cinematografía, el diputado Sergio Mayer Bretón, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía, señaló que es “falsa cualquier afirmación de que en México ahora se prohíbe el doblaje o las películas dobladas”.

En un video Mayer Bretón explicó que “el articulo 8° es un avance en el goce de los derechos humanos y culturales de todos los y las mexicanas pues ahora todas las películas tendrán subtítulos en español sin importar el idioma en que fueron filmados”.

Asimismo aseguró que esta reforma ayudará a más de 2.4 millones de personas que cuentan con algún tipo de discapacidad auditiva.

Finalmente, recalcó que “no se modificó absolutamente nada respecto al doblaje de las películas. El artículo quedó exactamente igual en ese tema”.

Comunicado de la secretaría de Gobernación. Foto: Especial

En tanto, la secretaría de Gobernación aclaró en un boletín que el verdadero alcance de la reforma es que “a partir de ahora, todas las obras cinematográficas deben estar subtituladas, incluso aquellas cuyo audio esté en español. Es decir, en las salas de cine seguirá habiendo películas con audio en idioma extranjero, o bien en español, pero siempre con subtítulos”.

en Sinembargo al Aire

Opinión

Opinión en video

más leídas

más leídas